TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 4:12

Konteks

4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 1  near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 2  and buried it in the tomb of Abner 3  in Hebron. 4 

2 Samuel 11:13

Konteks
11:13 Then David summoned him. He ate and drank with him, and got him drunk. But in the evening he went out to sleep on his bed with the servants of his lord; he did not go down to his own house.

2 Samuel 19:11

Konteks

19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 5  when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:12]  1 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”

[4:12]  2 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.

[4:12]  3 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.

[4:12]  4 tc Some mss of the LXX lack the phrase “in Hebron.”

[19:11]  5 tn Heb “his house.”

[19:11]  6 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA